
Dafne Marilù Amalia Nesti
Dafne Nesti art, design, graphic novels, fumetti, arte.
Dafneduck@yahoo.com
ERRATA CORRIGE
This book was a particularly challenging project from a historical, linguistic, and editorial point of view.
Despite careful preparation, some inaccuracies and typographical errors were identified after publication.
We are grateful to attentive readers who took the time to point them out.
On this page you will find a list of all errors detected so far in the first edition, together with their corrected versions.
These corrections will be implemented in future editions.
Thank you for your understanding and for supporting the continuous improvement of this work.


Verb Tenses Note
In the original letter by Pliny, verb tenses frequently shift between different past forms.
This stylistic feature is characteristic of the original text.
In the present edition, the verb tenses have been left as in the source in order to remain as faithful as possible to the original letter.
In future editions, the verbal system may be regularized and rendered consistently in the simple past (or its closest equivalent) for reasons of narrative clarity and readability.

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE: PAGE 5

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 6

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 13
Note on a Character’s Speech

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 16
Some readers did not immediately grasp the humorous intent behind the way an aristocratic female character speaks.
The use of a deliberately softened or affected “r” is exaggerated on purpose and serves to give the character an air of self-importance in public.
In more intimate moments — particularly during arguments with her husband — she switches back to a regular pronunciation of the “r”, highlighting the contrast between her constructed social persona and her true character.

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 25
Geographical Correction

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 34
In the first edition, the author mistakenly referred to the Krakatoa volcano as being located in Polynesia.
Krakatoa is in fact located in Indonesia.
Terminology Note

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 34
In reference to the Fiorelli method, the material used to fill the cavities left by decomposed bodies beneath the ash is referred to in this book as gesso.
While this term is understandable, the more commonly used and accurate term in English is plaster.

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 40

PLINY THE YOUNGER LETTERS TO TACITUS
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGE 55

ERRATA CORRIGE
Questo libro è stato un progetto particolarmente complesso dal punto di vista storico, linguistico ed editoriale.
Nonostante un attento lavoro di preparazione, alcune imprecisioni ed errori tipografici sono stati individuati dopo la pubblicazione.
Ringraziamo i lettori più attenti che hanno voluto segnalarli.
In questa pagina è disponibile l’elenco degli errori finora riscontrati nella prima edizione, accompagnati dalle relative correzioni.
Tali correzioni verranno integrate nelle edizioni successive.
Grazie per la comprensione e per il supporto al continuo miglioramento di quest’opera.
Nota sui tempi verbali
Nella lettera originale di Plinio, i tempi verbali passano frequentemente da una forma di passato all’altra.
Si tratta di una caratteristica stilistica propria del testo originale.
Nella presente edizione, i tempi verbali sono stati mantenuti secondo l’originale, nel tentativo di restare il più fedeli possibile alla fonte.
Nelle edizioni future, la narrazione potrà essere uniformata utilizzando un tempo passato coerente (come il passato remoto, o l’equivalente più appropriato) per ragioni di chiarezza e leggibilità.
Nota sul linguaggio di un personaggio

PLINIO IL GIOVANE
LETTERE A TACITO
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGINA 16
Alcuni lettori non hanno colto l’intento umoristico legato al modo di parlare di uno dei personaggi femminili di rango aristocratico.
L’uso della erre moscia è volutamente esagerato ed è impiegato dal personaggio per darsi un tono e apparire più importante in pubblico.
Nelle scene più intime, in particolare durante i litigi con il marito, il personaggio torna invece a parlare con una erre “normale”, a sottolineare il contrasto tra l’immagine sociale costruita e la sua personalità reale.
Nota sintattica

PLINIO IL GIOVANE
LETTERE A TACITO
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGINA 25
In un punto del testo, il soggetto della frase (“il mare”) non è esplicitato:
«Si recarono sulla spiaggia per osservare da vicino se fosse già possibile navigare; esso però perdurava intransitabile.»
La forma corretta è:
«Si recarono sulla spiaggia per osservare da vicino se fosse già possibile navigare; il mare però, perdurava intransitabile.»
Correzione geografica

PLINIO IL GIOVANE LETTERE A TACITO
6.16 - 6.20
ERRATA CORRIGE
PAGINA 34
Nella prima edizione l'autrice ha erroneamente indicato il vulcano Krakatoa come situato in Polinesia.
Il Krakatoa si trova invece in Indonesia.

ERRATA CORRIGE
Errata Corrige – Erste Ausgabe
Dieses Buch war aus historischer, sprachlicher und redaktioneller Sicht ein besonders anspruchsvolles Projekt.
Trotz sorgfältiger Vorbereitung wurden nach der Veröffentlichung einige Ungenauigkeiten und typographische Fehler festgestellt.
Wir danken den aufmerksamen Leserinnen und Lesern, die sich die Zeit genommen haben, diese zu melden.
Auf dieser Seite finden Sie eine Liste aller bisher in der ersten Ausgabe festgestellten Fehler sowie deren korrigierte Fassungen.
Diese Korrekturen werden in zukünftigen Ausgaben übernommen.
Vielen Dank für Ihr Verständnis und für die Unterstützung bei der kontinuierlichen Verbesserung dieses Werks.
Hinweis: Bisher wurden keine Fehler gemeldet oder festgestellt.

ERRATA CORRIGE
Errata Corrige – Primera edición
Este libro ha sido un proyecto especialmente complejo desde el punto de vista histórico, lingüístico y editorial.
A pesar de una preparación cuidadosa, tras su publicación se detectaron algunas imprecisiones y errores tipográficos.
Agradecemos a los lectores atentos que se tomaron el tiempo de señalarlos.
En esta página se recoge la lista de todos los errores detectados hasta el momento en la primera edición, junto con sus correcciones.
Estas correcciones se incorporarán en ediciones futuras.
Gracias por su comprensión y por apoyar la mejora continua de esta obra.
Nota: Hasta el momento no se han detectado ni comunicado errores.

ERRATA CORRIGE
Errata Corrige – Première édition
Cet ouvrage a constitué un projet particulièrement exigeant d’un point de vue historique, linguistique et éditorial.
Malgré un travail de préparation approfondi, certaines inexactitudes et erreurs typographiques ont été identifiées après la publication.
Nous remercions les lecteurs attentifs qui ont pris le temps de les signaler.
Sur cette page figure la liste de toutes les erreurs relevées à ce jour dans la première édition, accompagnées de leurs corrections.
Ces corrections seront intégrées dans les éditions futures.
Merci de votre compréhension et de votre soutien à l’amélioration continue de cette œuvre.
Note : Aucune erreur n’a été signalée ou détectée à ce jour.